Вы здесь

Махайра

средний рейтинг: 4.7 (7 голосов)

Изображение человека с махайрой на амфоре 460 гг. до н.э. Махайра (от греческого makhaira) (так же иногда произносящееся как мачайра или мачаэра) – древнегреческое слово, образованное от «makhe» («сражение»), «makhesthai» ( «сражаться»), термин, используемый современными исследователями для описания вида древнего клинкового оружия, в основном большого ножа с изогнутым клинком. Гомер упоминает махайру, но как бытовой нож небольшого размера. В древних текстах термин «махайра» имеет множество значений, и фактический мог относиться к любому ножу или мечу (в т.ч. и современное значение этого термина), даже к скальпелю хирурга, но в военном контексте он часто обозначает тип однолезвийного меча, ориентированного прежде всего на рубящие, а не колющие, удары. Современные исследователи отличают махайру от кописа (древний термин для описания схожего типа меча) основываясь на том, искривлен ли клинок вперед (копис), или нет (махайра).

Это оружие именно различные размеры и формы, будучи распространенным в разных регионах, а не исключительно в Греции. Греческое искусство показывает армии Спарты и персов, использующие однолезвийные мечи, но персидские записи показывают, что основным оружием пехоты персидской армии был обоюдоострый прямой меч, схожий с ксифосом (акинак).

В то время как Ксенофонт утверждал, что ксифос был более обычным оружием для греческих армий его времени, он рекомендовал махайру для кавалерии: «я рекомендую копис вместо ксифоса, поскольку с высоты спины лошади рубящий удар махайры послужит тебе лучше, чем колющий удар ксифоса» (Ксенофон, 12:11).  Его рассуждения совпадают с общей практикой вооружения всадников рубящими мечами вместо колющих на протяжении веков. Греческое искусство вкупе с последующими комментариями Ксенофонта показывает, что меч, предназначенный для конницы был шире, чем более современные сабли, и более походил на фальшион или мачете.

Койне Нового Завета использует слово «махайра» для описания меча в общем, не делая каких-либо различий между национальными клинками и гладиусами римских солдат. Эта двусмысленность по всей видимости способствовала появлению ошибочного термина «malchus» (малх), предположительно короткого изогнутого меча, используемого Петром для отрезания уха рабу Малху во время ареста Иисуса. В то время как это оружие по описанию явно подходит под античное описание махайры, неточная природа слова, использованного в Ветхом Завете, не может позволить дать точного ответа, что это за меч.

Махайра вошел в классическую латынь как «machaera» - «меч». В современном греческом языке этот термин обозначает «нож».

 
Пожалуйста, подождите...